小茉莉家的書房 blog.boolog.com.tw/stardi


童話故事都是千真萬確的:不是因為它們告訴我們惡龍真的存在,而是因為它們告訴我們,惡龍是可以打敗的。

Fairy tales are more than true; not because they tell us that dragons exist, but because they tell us that dragons can be beaten.

--- G.K. Chesterton, English novelist, 1874 ~ 1936

2010年11月23日 星期二

《Art》by Patrick McDonnell

 [ 2010.11.23 ]




Patrick McDonnell的漫畫Mutts被史努比的創造者Charles Schulz譽為 "one of best comic strips of all time."


在這一本書裡,Patrick畫了一個叫做Art的小男孩和他的美術創作,當然有的時候我們會分不清楚男孩Art或是作品Art。書裡只用了三個顏色,除了男孩Art之外,都是簡單幾筆的畫,既彰顯畫者功力,也鼓勵讀者創作不是一件很難的事情。

小J看著 "A picture is worth a thousand words" 後面那個跨頁的那一大幅Art的作品大呼:我真的看到了他剛剛畫的東西。我愣了一下,他又解釋,Art前面幾頁畫的都西都在這裡面。我仔細一看,果然前幾個頁面裡的星星、螺旋、煙火、汽車、房子等所有的元素都在這張畫裡。
小茉莉閱讀童書的功力儼然已經超越J爸呢。


Patrick 在Daily Cartoonist裡有一段自述如下:

" 'Art' is about a little kid who likes to draw and makes messes and I think it’s pretty autobiographical,” he says by phone from his New Jersey studio. “It’s just the joy of making art, which I do every day, and something I’ve been doing since I was Art’s age. (The book) uses the primaries, red, yellow and blue, and my desk and my clothes — and probably myself — were red, yellow and blue for a good week. I actually took a photograph of my desk before I cleaned it because it looked sort of like one of Art’s drawings — splotches all over the place.”

(To help promote the book, Patrick is having a ART Coloring Contest (ends April 28, 2006). See his web site for details.)

在Amazon中該書的頁面上說買這本書的人同時也會買Peter REYNOLDS的《The Dot》。
只是我不懂,為什麼這兩本書的Age都是標 4~8 歲呢?

沒有留言: