小茉莉家的書房 blog.boolog.com.tw/stardi


童話故事都是千真萬確的:不是因為它們告訴我們惡龍真的存在,而是因為它們告訴我們,惡龍是可以打敗的。

Fairy tales are more than true; not because they tell us that dragons exist, but because they tell us that dragons can be beaten.

--- G.K. Chesterton, English novelist, 1874 ~ 1936

2000年6月19日 星期一

我變成一隻噴火龍 + 笑與淚的故事

[ 2000.06.18 ]

先給大家介紹一個好所在:關渡國立藝術學院的陳老師星期三請我們到他們學校裡的意大利餐廳,食物可口,沙拉吧的青菜水果新鮮多樣(就是甜點差了點兒),夜景極佳,又沒有陽明山的嘈雜壅塞,交通也很方便,蠻適合約會的,有空不妨上去看看。(如果約會不巧被我遇到了,只要幫我買了單,我就只管吃我的飯,絕對保密到家。)

再介紹一本很可愛的本土創作,賴馬的《我變成一隻噴火龍了》。
在報上看到了賴馬的插畫,抓著兩片葉子想飛,很討人喜歡。於跑到書店去找到這本書,是大家小時後的好朋友國語日報的第一屆(1995)兒童文學牧笛獎的優選作品。




這真的是很可愛的一本童書:古怪國愛生氣的阿古力被會傳染噴火病的蚊子波泰叮了一個包。很生氣,大叫一聲,竟然噴了三個摺頁的火,把他家給燒了一大半。所以他幾乎完全不能開口講話、吃東西,甚至不能刷牙。這、這可怎麼辦才好?
去書店翻翻看吧!要記得翻到最後的作者簡介和更後面暗藏玄機的那一頁。

這星期還看了一本《笑與淚的故事》,英文原著的書名更好玩,叫做一個笑桶和一坑子淚水(A Barrel of Laughs, A Vale of Tears)。這本書給了我很大的鼓勵,因為這是作者 Jules Feiffer 朱爾斯.菲佛六十幾歲時的作品,六十幾了才踏入兒童文學的創作領域,看來我還是有些機會的。

好了,該言歸正傳,只會惹人(包括你我)發笑的王子,雖然前半輩子被笑聲圍繞,卻從未思考過笑所能帶來的震撼與感覺;鐵石心腸的公主,前半輩子造成很多人的不幸,卻從未體會過流淚的感覺,直到自己落淚的那一刻…”(郭郁君的譯序)。

讀這一本書,讓人不得不放棄自我、走出現實、一起接受作者的弄。感覺就像是作者自己一個人操著線,擺弄出一齣吸引人的偶戲。其中那個不聽作者安排,任意進出書中的湯姆,更像是那種長得很像操偶人,坐在作者旁邊,專愛和他抬槓(用腹語術)的小布偶。

從故事一開始的第一章幾個字下面畫的羅傑王子開始,書中的每一幅插畫都是和文字連貫,是構成故事的主角之一,無法省略跳過的。作者利用文字和圖畫和我們,和劇中的人物對話。跟著羅傑一齊見到獎措化國王、魔法師,走過永恆森林、膽怯高原、復仇山谷、尖叫海洋、惡毒山。當我們和羅傑一起從無厘頭式的令人發笑到慢慢的開始懂得體會之後,你也會和我一樣愛上書中的每一幅畫、每一個人物、每一個主意、和每一次的體會。

我尤其喜歡羅傑叫安得魯鋤出心型草原的那一段。安得魯的回答令我不經心的就聯想起吉澤深雪在《瞌睡村不可思議的馬鈴薯》一書中,那兩隻從很遠很遠的地方來瞌睡村買薯條的小企鵝。

最後想說的是,作者用他數十年畫政論漫畫的功力,透過文學創作來裝瘋賣傻,就好像是金庸筆下的老頑童周伯通一樣,用漫畫和文字左右互搏,除了生動活潑的漫畫之外,書中更是到處充滿了警句和雋語。



沒有留言: